Хэллоуин в англии на английском языке. Хэллоуин - праздник для оригинальных. Детские стихи о Хэллоуине на английском языке

Слова к тексту на английском языке «История праздника Хэллоуин»

  1. be associated with – ассоциируется с
  2. supernatural – сверхъестественный
  3. creature – существо
  4. originally – первоначально
  5. especially – особенно
  6. veil – завеса
  7. attribute – атрибут
  8. hollow out – выскоблить изнутри
  9. fancy costumes — маскарадные костюмы
  10. It is cut up to — Ее (тыкву) вырезают, чтобы…

История происхождения праздника Halloween

(The Origin of Halloween. Текст на английском языке c переводом)

This holiday started in Ireland. Halloween was originally a festival of the dead. It is celebrated on the 31 st of October. Halloween means All Hallows Eve. You know, the 1 st of November is All Hallows Day (День всех святых ). People thought that the evening (eve) before is the time when the veil between the living and the dead is lifted and witches, ghosts and other creatures are about. So this holiday is associated with death and supernatural. It is very popular with children and teenagers especially in America.

It is the only time in autumn before the cold days begin when it is still warm enough to go outside and enjoy the beauty of autumn. On that day children wear unusual fancy costumes and masks. They dress up as witches, ghosts, ghouls, bats, evil spirits, skeletons and frighten people. They say “Trick or Treat”. If they get a treat, they go away. But if they don’t, they play tricks.

The main attribute of Halloween is Jack-O`Lantern (Фонарь Джека ) or hollowed-out pumpkin. It is cut up to look like a frightening face and a candle is placed inside.

Но оказывается все не так просто, ведь Halloween отмечали еще кельты около 2000 лет назад и назывался тогда этот праздник — . Еще об этом празднике можно узнать у Лео: http://lingualeo.com/ru/jungle/halloween-21481#/page/1

The Origin of Halloween (текст на русском языке)

Этот праздник зародился в Ирландии. Первоначально Хэллоуин был Днем Мертвых или праздником Смерти. И отмечали его 31 октября. Само слово Halloween обозначает Канун Дня всех святых, который отмечают 1 ноября. Раньше люди думали, что в канун этого дня завеса между миром живых и мертвых приоткрывается и ведьмы, духи и другие сверхъестественные существа появляются среди живых. Поэтому этот праздник и ассоциируется у многих людей со смертью. Он очень популярен среди детей и подростков особенно в Америке.

Здравствуйте, дорогие читатели. Мы продолжаем усовершенствование английского языка. Сегодняшний наш урок посвящается теме: Halloween for kids (Хеллоуин для детей).

Чтобы урок был максимально интересным для юного ученика, предлагаю превратить обучение в небольшое представление. Проявите фантазию и вместе с малышом соорудите костюм для праздника. Заранее подготовьте кусочек ткани, ножницы, картон и мелкие украшения. Спросите у ребенка: « What costume will you wear on Halloween? Why? » (Какой костюм ты бы хотел надеть на Хэллоуин? Почему?) Выслушав ответ, предоставьте юному таланту все необходимое, и пусть малыш сошьет (смастерит) себе наряд. Поверьте, это настолько занимательно, что от задания получат удовольствие все. Самый легкий способ нарядиться на halloween — делать грим себе и ребенку. После небольших приготовлений смело начинайте урок.

Факты детям про хэллоуин

В нескольких словах объясните малышу, что представляет собой Хеллоуин и, почему этот праздник принято встречать в особых нарядах. Начать рассказ можно так: «Почему мы сегодня так необычно одеты? Да, ты совершенно прав, сегодня – Хэллоуин (Do you know why we put such strange costumes on? Yes, you are right – Today is very funny holiday — Halloween ). Его празднуют в Англии, Европе, США и некоторых других странах в ночь с 31 октября на 1 ноября. (It is celebrated in England, Europe, in The US and some other countries on the night of October 31 ). Давным-давно люди верили, что именно в ночь с 31 октября на 1 ноября потусторонние силы спускаются на Землю. Чтобы, как-то, противостоять злым духам люди придумали свои наряды призраков. Именно так они демонстрировали, что тело уже занято и в него никто не может вселиться».

Затем уместно спросить малыша: «А ты догадываешься, почему духи не злились, что все тела заняты? Правильно, люди специально оставляли для них угощения: сладости, печенье. Так народ пытался умилостивить призраков. А возле домов обязательно стояли тыквы, внутри которых горел огонь. Это был неотъемлемый атрибут праздника и единственный источник света. Как правило, в домах было темно, ведь люди боялись привлекать внимание злых духов».

Игры и развлечения на хэллоуин для детей

После небольшого рассказа предложите ребенку поздороваться с Halloween.

Let’s say hello to Halloween. Давай теперь поздороваемся с Хеллоуин.

Hello witches , hello ghosts , Здравствуйте, ведьмаки и призраки,

Hello pumpkins on the posts. Привет, тыковки на столбах

Hello goblins and black cats , Здравия желаем, гоблины и черные кошки

Hello skeletons , hello bats ! Здравствуйте, скелеты и летучие мыши!

Hello owls and hello moon ! Здравствуйте, совы и луна!

Halloween is coming soon! Хеллоуин уже на носу (приближается)!

Детки, которые еще не умеют читать, смогут просто посмотреть интересные мультики (ниже), а вот старшим гениям предложите не только смотреть, но и переводить услышанное. Если ребенок не сможет воспринять на слух мультфильм, после просмотра сядьте вдвоем и попытайтесь перевести услышанный сюжет:

Halloween night

Boy: I see a ghost!

Ghosts: ghost sounds

Walking down the street, on Halloween night
Lots of scary monsters, and other strange sights

Boy: I see a vampire!

Vampire: Welcome to my house…hahhahaa

Walking down the street, on Halloween night
Lots of scary monsters, and other strange sights

Boy: I see a skeleton!

Skeleton: Hello, have you seen my coffin?

Walking down the street, on Halloween night
Lots of scary monsters, and other strange sights

Boy: I see a witch!

Witch: Heeheeheehee

Walking down the street, on Halloween night
Lots of scary monsters, and other strange sights

Boy: I see a werewolf!

Werewolf: «howl»

Walking down the street, on Halloween night
Lots of scary monsters, and other strange sights

Boy: I see a mummy!

Mummy: I’m sorry, I don’t have time to talk — I’m all wrapped up at the moment.

Trick or treat?

Trick or treat?

Apples, peaches, tangerines.
Happy Happy Halloween.

Trick or treat?
Trick or treat?
Give me something sweet to eat.
Cookies, chocolate, jelly beans.
Happy Happy Halloween.

Trick or treat?
Trick or treat?
Give me something sour to eat.
Lemons, grapefruits, limes so green.
Happy Happy Halloween.

Trick or treat?
Trick or treat?
Give me something good to eat.
Nuts and candy. Lollipops.
Now it’s time for us to stop.

Слова на день хэллоуин на английском языке с переводом

Заранее подготовьте листики А4 с новой лексикой (желательно, чтобы на обратной стороне был перевод). Приступаем к изучению слов.

Hat — шляпа

Bat — летучая мышь

Skull — череп

Web — паутина

Witch — ведьма

Cat — кот

Coffin — гроб

Pumpkin — тыква

spider — паук

candle — свеча

lantern — фонарик

cauldron — кипящий котелок

poison — отрава

ghost — привидение, дух

gravestone — надгробный камень

haunted house — дом с привидениями

vampire — вампир.


Глядя на картинки, предложите малышу отыскать нужные слова. Например, вы говорите: «А где у нас привидение? – Where is a ghost? » Ребенок быстро ищет необходимое слово и пытается его правильно прочесть. Это задание интересное, но достаточно легкое, ведь вашему маленькому гению не будет трудно отыскать правильное изображение.

Для старших деток усложните задание: не показывайте ребенку картинки, а просто говорите слова и ждите, пока малыш озвучит правильный перевод. Затем сыграйте наоборот: называйте английские слова и ждите русский перевод. Это упражнение позволяет очень быстро и эффективно запомнить новую лексику.

Постепенно переходите от легких упражнений к более сложным.

Чтобы текст не казался непонятным, помогайте малышу с переводом. Сами читайте и вместе переводите.

WHERE DOES HALLOWEEN COME FROM?

We celebrate Halloween every year on October 31st. Where does the holiday come from?

The holiday originally comes from a people called the Celts. The Celts lived in Europe more than 2000 years ago. On November 1st they celebrated the end of summer. They thought ghosts visited the living on October 31st. They dressed up like ghosts so the spirits would not harm them. Today, many countries still remember the dead on November 1st. It is called All Saints Day. Another name for it is All Hallow’s Day. The day before, October 31st, is called All Hallow’s Eve, or Halloween for short.

Halloween is an old tradition in Ireland and Scotland. In those countries, people dressed up and carried lanterns made of turnips. When people moved from Ireland and Scotland to the United States, they started using pumpkins. This is where the jack-o’-lantern comes from.

They also had a tradition of giving food to the spirits. Later, they gave the food to poor people. This is where trick-or-treating comes from. Halloween has changed a lot since its origins. New people have brought new traditions, and changed the old ones.

После прочтения, постарайтесь ответить на вопросы, выбрав правильный вариант из 4-ех предложенных.

Answer the questions

1. What is this story about?

a. Trick-or-treating
b. Ireland and Scotland
c. Ghosts
d. Where the Halloween tradition comes from?

2. When did the Celts live in Europe?

a. 20 years ago
b. 200 years ago
c. More than 2000 years ago
d. More than 2,000,000 years ago

3. Who did the Celts think visited the living on October 31st?

a. Their relatives
b. Spirits of the dead
c. Poor people
d. Irish people

4. Why did the Celts dress in costumes?

a. It is fun
b. To go trick-or-treating
c. So spirits would not hurt them
d. To scare poor people

Кроссворд на хэллоуин


Across

2. woman with magical powers who flies on a broom
5. box in which vampires sleep
6. a monster wrapped in bandages
8. white monster that appears and disappears
10. a monster that has fangs, drinks blood & sleeps in a coffin
12. place where dead people are buried
13. an animal that flies at night
14. an object that witches fly on, also used for sweeping the floor

Down

1. a witch’s pet, usually black in colour
3. That house is_______ . There are several ghosts inside.
4. an orange vegetable used for making lanterns.
5. What do we dress up in during Halloween?
7. small animal that likes to weave a web
9. big pot in which witches cook their food
11. Children trick and______ during Halloween
15. costume we wear on the face

В завершении нашего урока прочтите стихотворение и попытайтесь его запомнить (Литературный перевод)

Five little pumpkins sitting on a gate, Пять желтых круглых тыковок были на заборе.

The first one said: «Oh, my! It’s getting late!» Одна из них сказала: «Совсем стемнеет вскоре!»

The second one said: «There are witches in the air!» Другая: «Скоро призраки начнут ночной полёт!»

The third one said: «But we don’t care!» А третья шепчет в ужасе: «Никто нас не спасёт!»

The fourth one said: «Let’s run and run, and run!» Четвертая: «Так страшно, что хочется сбежать!»

The fifth one said: «I’m ready for some fun!» А пятая: «Смешно мне. Пойдемте танцевать!»

Oooo went the wind and out went the light Взошла луна в небе, свет озарил простор.

And five little pumpkins rolled out of sight. Пять жёлтых круглых тыковок свалились за забор.

Пожалуй, на этой веселой ноте наш урок закончен! Счастливо отпраздновать Halloween!

1 Слова по теме: Хэллоуин (звуковая версия, транскрипция)

Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)


(= Hallow-e"en, = Hallowe"en) [ˌhæləu"iːn] – амер. сокр. от All Hallows" Eve; букв. "вечер всех святых" - Хэллоуин (Хеллоуин), канун Дня всех святых, празднуется в ночь с 31 октября на 1 ноября (Halloween пишется с заглавной буквы, как и другие названия праздников в английском языке)
(trick-or-treat) [ˌtrɪkɔː"triːt] – обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения (угрожая подшутить над хозяином дома в случае отказа); "Откупись, а то заколдую!"
[ˌʤækə"læntən] – фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта
["pʌmpkɪn] – тыква
["kændl] – свеча
– привидение, призрак
– колдунья, ведьма
– летучая мышь
["kændɪ] – конфета, леденец
["skelɪt(ə)n] – скелет
– смерть
["spaɪdə] – паук

Other words:

All hallows day – День всех святых (1 ноября); fortune telling – ворожба, гадать; bonfire – костёр; prank – проказа, выходка, шалость, проделка; costume – костюм; witch"s broom – помело; hat – шляпа; treat – угощение; pumpkin pie – тыквенный пирог; apple – яблоко

black cat – чёрный кот; spider"s web – паучья сеть, паутина; ghoul – вампир, вурдалак, упырь; wer(e)wolf – оборотень, человек-волк; monster – чудовище; devil – чёрт, бес; scarecrow – пугало; graveyard – кладбище; blood – кровь

scary – жуткий, ужасный; spooky – зловещий; жуткий

2 Песня с английской лексикой по теме: Хэллоуин



...........................................

3 Детская песня на английском языке: Ночь Хэллоуина

Halloween Night
(Lyrics: Bob Boyle / Music: B. Mossman)

When the sky is dark and the Wuzzle Wolf sings
Out come the creepy-crawly things
When you see something scary, it"s quite alright
"Cause tonight is the night

Trick or treat!

Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night
The moon is full and all is right

Pumpkins, witches and spooky bats
Candy, costumes and silly hats
Ghosts and goblins, ghouls with wings
Tricky, sticky, icky things

Some things are spooky and some are scary
But look over there it"s a pretty pink fairy

Trick or treat!
Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night

Dress up fancy and dress up funny
There"s a vampire dancing with a purple bunny
Dress up wild and dress up weird
There"s a butterfly with a wizard"s beard

The candy is sweet and the candy is sour
But ya gotta get home before the midnight hour
Ooo-oooo, it"s Halloween night

...........................................

4 Английский детский стишок о Хэллоуине с переводом

Five little pumpkins sitting on a gate,
The first one said: "Oh, my! It’s getting late!"
The second one said: "There are witches in the air!"
The third one said: "But we don’t care!"
The fourth one said: "Let’s run and run, and run!"
The fifth one said: "I’m ready for some fun!"
Oooo went the wind and out went the light
And five little pumpkins rolled out of sight.

Пять желтых круглых тыковок сидели на заборе.
Одна из них сказала: "Совсем стемнеет вскоре!"
Другая: "Скоро призраки начнут ночной полёт!"
А третья шепчет в ужасе: "Никто нас не спасёт!"
Четвертая: "Так страшно, что хочется сбежать!"
А пятая: "Смешно мне. Пойдемте танцевать!"
Взошла луна на небе, свет озарил простор.
Пять жёлтых круглых тыковок свалились за забор.

...........................................

5 Особенности употребления слов, обозначающих смерть, в английском языке

dead – мертвый, умерший;
to be dead – не быть в живых

1. Русское предложение "он умер", сообщающее только сам факт без указания каких-либо обстоятельств, соответствует английскому he is dead .

Are his parents alive? No, they are dead – Его родители живы? Нет, умерли.

2. В отличие от to be dead , глагол to die употребляется с обязательным обстоятельством времени, места и т. п.:

Не died in a car accident – Он погиб (умер) в автомобильной катастрофе.
In three years he died peacefully surrounded by all his loving family – Через три года он тихо скончался в кругу своей семьи.

3. Предлоги of и from , с которыми употребляется глагол to die , различают характер причины смерти. Конструкция to die of употребляется тогда, когда причиной является болезнь: to die of heart attack (of fever) – умереть от инфаркта (от лихорадки).
Конструкция to die from – если причиной является повреждение, нанесенное организму: to die from wounds – умереть от ран.

...........................................

6 Некоторые особенности употребления английского слова candy

Candy (конфеты, сладости) – наиболее употребительно как собирательное существительное в американском варианте английского языка. Как правило, candy употребляется с глаголом в единственном числе и определяется словами much, little, some, any .
В британском варианте употребительнее слово sweets , с которым глагол может быть как в единственном, так и во множественном числе.
Candy как собирательное существительное может иногда осмысляться как исчисляемое и в этом случае может употребляться во множественном числе: cookies and candies – печенье и сладости.

...........................................

7 Хэллоуин в идиомах на английском

bobbing for apples/ducking for apples – "достань яблоко", традиционная детская игра на вечеринках в канун Дня всех святых (играющие пытаются достать зубами яблоки, плавающие в тазе с водой)

shell out – разг. дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых (31 октября)

(as) dead as a doornail – мертвее мёртвого (букв. мертв, как дверной гвоздь)
over one"s dead body – разг. через чей-л. труп (Only over my dead body ! – Только через мой труп!)
to be dead to the world – спать беспробудным сном; быть мертвецки, в стельку пьяным
dead loss – чистый убыток; неудачник
dead duck – разг. конченый человек
dead heat – ничья, схватка вничью
the quick and the dead – библ. живые и мёртвые
to be dead and buried/gone – лежать в могиле; оставаться в (далёком) прошлом
to flog/beat a dead horse – заниматься бесполезным делом, зря тратить силы, напрасно стараться
dead presidents – амер. разг. банкноты
dead marines, dead men – разг. пустые винные бутылки
to be dead in the water – 1) потерять ход (о судне); 2) заходить в тупик (о переговорах); оказываться в безнадёжной ситуации

the devil of a job – адская работа
the devil of a fellow – сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
the devil for women – большой охотник до женского пола
to catch the devil – получить нагоняй
to give smb. the devil for smth. – намылить кому-л. шею за что-л.
to play the devil with – причинить вред, испортить
when the Devil is blind – когда дьявол ослепнет (после дождичка в четверг)
devil among the tailors – 1) работа кипит; 2) переполох
to love smb. as devil loves holy water – ненавидеть кого-л., не выносить; бежать от кого-л., как чёрт от ладана
devil-may-care attitude – наплевательское отношение, всё трын-трава
devil"s own luck – чертовски везёт; необыкновенное счастье
the devil (and hell) to pay – куча неприятностей, всевозможные беды
devil and all – всё, что угодно (хорошее или дурное); всё, что хочешь; самые разнообразные неприятности
printer"s devil – уст. ученик, самый младший (по положению) работник в типографии ("мальчик для битья", которому, как "врагу рода человеческого", за всё достается)


...........................................

8 Пословицы и приметы о Хэллоуине

Everyone has debts at Halloween.
Каждый обзаводится долгами в Хэллоуин.

Talk of the devil and he will appear.
Поговори о дьяволе, он и появится.

The devil is not so bad as he is painted.
Не так страшен чёрт, как его малюют.

He who sups with the devil should have a long spoon.
Тот, кто ужинает с дьволом, пусть позаботится о ложке с длинной ручкой.

It"s every man for himself, and the Devil take the hindmost.
Каждый за себя, и пусть дьявол схватит последнего.

Whenever the cat of the house is black, the lasses of lovers will have no lack.
Если в доме есть чёрный кот, то девушки не будут знать недостатка в поклонниках.

When black cats prowl and pumpkins gleam, may luck be yours on Halloween.
Если рядом бродят чёрные коты и огнями вспыхивают тыквы, жди удачи в Хэллоуин.

When witches go riding, and black cats are seen, the moon laughs and whispers, "tis near Halloween.
Если ведьмы катаются верхом, появились черные кошки, смеётся и шепчет луна, скоро Хэллоуин.


...........................................

9 Игры, песни, истории на английском языке на тему Хэллоуина (флеш)

История Хэллоуина

Хэллоуин традиционно отмечается в США, Канаде, Великобритании, Ирландии, а также в Испании и Латинской Америке, хотя официальным выходным или государственным праздником не является.
Считается, что прототипом Хэллоуина является кельтский праздник. Празднование "Соуина"\Samhain, символизировавшего окончание лета, сельскохозяйственных работ и начало холодной зимы, ассоциировавшейся со смертью, проходило в канун кельтского нового года, который начинался 1 ноября. По поверью, в это время мертвые возвращались на землю, чтобы оценить дела своих потомков. Кельтские жрецы – друиды – в этот день предсказывали будущее. Кельты одевались в маскарадные костюмы, чтобы обмануть злых духов, которые могли наслать на них несчастье. Чтобы умилостивить духов, на порогах домов выставляли еду. Когда римские легионы завоевали Галлию, на этой территории смешались традиции Соуина\Samhain и двух латинских праздников Фералия\Feralia (приходился на конец октября, в этот день римляне поминали покойных) и дня Помоны\Pomona (богиня древесных плодов, супруга Вертумна, изображается с плодами – обычно с яблоками – и с садовым ножом). После распространения христианства языческие праздники попали под запрет. Папа Бонифаций IV объявил 1 ноября Днем Всех Святых – в этот день было положено поминать всех святых и мучеников. Это была обычная практика: христиане часто предпочитали не запрещать древние обряды, а придавать им иное звучание. Новый праздник получил название Оллхоллуeс\All-hallowees (искаженная древнеанглийская фраза – месса всех святых), а ночь 31 октября (ночь Соуина) получила название "канун Оллхоллуеса" – Хэллоуин. Считалось, что в ночь Хэллоуина темные силы на время получают власть над землей и их надо отпугивать. Кроме того, бедным в этот день было положено дарить еду.

Праздничные атрибуты Хэллоуина

Светильник Джека (jack-o"-lantern)
Один из основных атрибутов праздника представляет собой вырезанную в виде
головы тыкву с зажжённой свечой или электрической подсветкой внутри. Появление этого символа чаще всего связывают с ирландской легендой о скупом человеке по имени Джек, который дважды обманул черта и заставил нечистого поклясться, что тот никогда не причинит ему вреда. Когда Джек умер, Бог отказался взять на небо душу скупого человека. Он послал душу Джека обратно на землю и дал ему огненные уголья вместо глаз, чтобы Джек отгонял дьявола. Древние ирландцы и шотландцы стали вырезать из яблок, а позже из картошки, страшные рожицы скупого Джека. В США для этих целей начали использовать тыкву.

Свечи (candles)
Для многих ирландцев символом праздника является горящая свеча, которая традиционно размещалась на восточном окне и горела до окончания праздника.
В США свечи для Хэллоуина традиционно окрашены в оранжевый, фиолетовый, розовый или чёрный цвета и при этом ароматизированы корицей или другими специями с резким сладко-пряным запахом, который стойко ассоциируется с праздником.

Трик-о-трит (trick-or-treat)
Америка обогатила Хэллоуин традицией "Трик-о-трит"\trick-or-treat (можно приблизительно перевести как "обмани или угости"). Бедные не ждут милостей от природы: дети, наряженные в карнавальные костюмы, стучат в двери домов и требуют угощения – сладостей (подобный обычай существует и у славянских народов – колядки). Если хозяева оказываются жадными, то дети могут отомстить. Ранее они забрасывали негостеприимный дом яйцами, а со временем роль яиц часто стала выполнять туалетная бумага – рулон бросают таким образом, чтобы он размотался.

Истории о призраках (ghost stories)
Во время Хэллоуина принято делиться историями о призраках и другими страшными сказками.

Гадания (fortune-telling)
В некоторых регионах Хэллоуин называют "ночью щелканья орехов", потому что орехи часто применялись при ворожбе и гаданиях. Девушка, чтобы убедиться в верности своего возлюбленного, клала на решетку рядом с очагом два ореха с именами. Если они сгорали вместе, все было в порядке, но если разлетались в стороны или не горели, это свидетельствовало о неверности юноши.
В Англии на Хэллоуин попарно бросали в огонь листья плюща – заостренный за мужчину, а круглый за женщину. Если на горячем воздухе листья устремлялись к друг другу – это было к свадьбе, а если разлетались – к ссоре.

Яблочный бобин (bobbing for apples)
Традиционная забава в канун Дня всех святых. Игроки (обычно дети) пытаются выловить яблоки зубами из наполненного водой сосуда. В Шотландии игра известна под названием "ducking for apples ", в Ирландии – "snap apple ".

Еда (food)
Еда, ассоциирующаяся с праздником Хэллоуина: Bonfire toffee (конфеты, вид ириса); Caramel apples (карамелизированные яблоки); Caramel corn (карамелизированная кукуруза); Pumpkin, pumpkin pie, pumpkin bread (тыква, тыквенный пирог, тыквенный хлеб); Roasted pumpkin seeds (жареные тыквенные семечки); Roasted sweet corn (жареная сладкая кукуруза); Soul cakes (кулич Дня всех святых); Novelty candy shaped like skulls, pumpkins, bats, worms, etc. (конфетки в форме черепов, тыкв, летучих мышей, червей и т.д.).
Хэллоуин породил целое направление кулинарии. К примеру, в этот день в США пекут "страшные" торты и пироги. Впрочем, обычный кофейный или шоколадный торт можно превратить в настоящий хэллоуиновский. Для этого достаточно воткнуть несколько печений и капнуть на них малиновым или вишневым вареньем (они будут изображать окровавленные надгробные памятники). В США в последние годы пользуется популярностью "кровавый попкорн". В обычный попкорн (воздушная кукуруза) добавляется немного томатного сока, после чего попкорн две минуты сушится в духовке.


По материалам: ru.wikipedia.org, en.wikipedia.org и энциклопедии "Символы, знаки, эмблемы".

Упражнения и игры на тему: "Хэллоуин" (на английском языке)

Детские стихи о Хэллоуине на английском языке

Friendly Ghost

I’m a friendly Ghost, I’m a friendly Ghost,
Watch me fly, watch me fly,
I can fly right through the air
See how all the people stare.
Way up high in the sky

Halloween Night

Jack-O-lanterns, Jack-O-lanterns
Hall-O-ween, Hall-O-ween
See the owls gliding,
Coal black cats are hiding,
Ghosts go Boo, Ghosts go Boo

(by Jack Prelutsky)


Give us candy, give us cake,
Give us something sweet to take.
Give us cookies, fruit and gum,
Hurry up and give us some.
You had better do it quick
Or we"ll surely play a trick.
Trick or treat, trick or treat,
Give us something good to eat.

Jack-O-Lantern

Jack-o-lantern, jack-o-lantern,
Halloween, Halloween.
See the witches flying,
Hear the wind a sighing,
Oooooo, Oooooo.

Oh, the Bats

Oh the bats sing a squeaky song.
And they sing nearly all night long.
Catching bugs В‘till the break of dawn.
Then the bats fly away .

Halloween – праздник, который пришел к нам из западной культуры, этому феномену мы обязаны Соединенным Штатам Америки. В нашей стране бытует двоякое отношение к этому инородному торжеству: кто-то считает, что и своих праздников достаточно, а кому-то идея переодеться в устрашающего монстра и покуражиться на славу кажется очень заманчивой. Тем не менее все сходятся в одном: пора Хэллоуина – это отличное время повеселиться, поудивляться чудаковатости и смелости некоторых костюмов и заработать денег. Ни для кого не секрет, что сейчас Halloween – это удачный коммерческий проект, и об истоках праздника мало кто помнит.

  • Подробно об истории Хэллоуина читайте в нашей статье « ».

Я бы хотела акцентировать внимание не на самом празднике Halloween , а на его языковом аспекте – фразах и идиомах, которые так или иначе можно отнести к теме. Сначала обратите внимание на самые распространенные слова-страшилки.

Хэллоуин на английском языке: слова и выражения

Halloween phrases
Word Translation Picture
All Hallows Eve Канун дня всех святых
(второе название Хэллоуина)
Bat Летучая мышь
Bogeyman Бугимен
(вымышленный персонаж, пугающий непослушных детей)
Broom/broomstick Метла
Свеча
Casket/coffin Гроб
Котел
Cemetery Кладбище
Corpse Труп
Ghost Привидение
Мрачный жнец
(смерть с косой)
Jack O’Lantern Светильник Джека
(тыква с подсветкой)
Пугало
Скелет
Skull Череп
Witch Ведьма

А теперь давайте изучим список из 10 жутко интересных идиом на английском языке, в них фигурируют ведьмы, скелеты и другие сверхъестественные существа! Напомню кратко, идиомы – это устоявшиеся фразы, смысл которых невозможно понять при дословном переводе. Эти выражения имеют переносный смысл.

Хэллоуин на английском языке: идиомы

  1. No chance in hell – ни единого шанса.

    You have no chance in hell of getting promotion at work. – У тебя нет ни шанса получить повышение на работе.

  2. Skeleton in the сupboard – скелет в шкафу, постыдная семейная тайна. Существуют интересные версии появления фразы. По одной из них, у одной семьи был шкаф, в котором хранился скелет. История гласит, что в Японии в начале 20 века было много долгожителей, которым было за 90 и даже за 100 лет. Таким пожилым людям государство платило солидные пенсии. Так, печально известная семья материально зависела от пенсии дедушки-долгожителя, настолько сильно, что после его смерти родственники решили не рассказывать о кончине и продолжали получать денежные выплаты от государства. Труп решили спрятать в шкафу. Через пару лет правда выбралась наружу, и вместе с ней появилось выражение.

    Every family has its own skeleton in cupboard. – У каждой семьи есть своя тайна.

  3. Skeleton staff – минимальное количество людей, которое необходимо, чтобы офис (учреждение) работал в штатном режиме.

    The hospitals have usually skeleton staff at Christmas – В больницах на рождественские праздники обычно работает минимально количество сотрудников.

  4. To scare the pants off someone – очень сильно напугать, так, что штанишки испугались!

    When I watched the film “Silent Hills” for the first time, it scared the pants off me. – Фильм «Сайлент Хилл» напугал меня до чертиков, когда я в первый раз его посмотрела.

  5. To make the blood run cold – заставить кровь стыть в жилах, очень сильно напугать.

    The unexpected screams made his blood run cold. – От неожиданного крика у него кровь застыла в жилах.

  6. A witch-hunt – охота на ведьм, преследование инакомыслящих. Фраза появилась в эпоху Средневековья, когда инквизиция объявила охоту на ведьм и колдунов. Женщин и мужчин, которых обвинили в колдовстве, сжигали на кострах. Сейчас фразу используют в случае расследования якобы незаконной деятельности определенной группы людей, у которых другая точка зрения на ситуацию, чья позиция отличается от позиции большинства.

    Famous TV star said that she fall a victim of a media witch-hunt. – Известная звезда телевидения сказала, что она стала жертвой масс-медиа и охоты на ведьм.

  7. Devil-may-care attitude – наплевательское отношение.

    His devil-may-care attitude will do him no good. – Его наплевательское отношение не принесет ему ничего хорошего.

  8. To be full of the devil – приносить ущерб, доставлять неприятности.

    These kids are full of the devil! They are always up to something. – Эти дети доставляют неприятности. Они всегда что-то замышляют.

  9. To be as white as a ghost – быть бледным как привидение, из-за страха, шока или болезни.

    Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost. – Боже, что с тобой случилось? Ты бледный, как привидение.

  10. To scare the hell out of somebody – очень сильно напугать кого-то.

    Don’t do that again! You scared the hell out of me! – Не делай так больше, ты напугал меня до полусмерти!

Несмотря на то, что праздник Halloween – неоднозначный день в нашем календаре, он помог обогатить ваш словарный запас на 20+ новых фраз и выражений. Happy Halloween ! Не забудьте пройти небольшой тест!

The celebration of All Saints Day or just Halloween takes place on October 31st. The tradition of Halloween began in the fifth century B.C. This day the Irish Celts celebrated their New Year at that time, because they organized their year according to the agricultural calendar and marked the transition from one year to the next on October 31.

In the year 835 A* D. the Roman Catholic Church made November 1st a church holiday to honour all the saints. This day is called All Saint"s Day. Since that time many years have passed. Some traditions are gone, new traditions appeared. I am going to tell you about the most popular customs of Halloween.

The most known custom is the tradition of dressing.

The tradition of dressing in costume for Halloween has both European and Celtic roots. Hundreds of years ago, winter was an uncertain and frightening time. Food supplies often ran low and, many people afraid of the dark, the short days of winter were full of constant worry. On Halloween, when it was believed that ghosts came back to the earthly world, people thought that they would encounter ghosts if they left their homes. To avoid being recognized by these ghosts, people would wear masks when they left their homes after dark so that the ghosts would mistake them for fellow spirits. On Halloween, people placed bowls of food outside their homes to appease the ghosts and prevent them from attempting to enter their home.

Fire has always played an important part in Halloween. Fire was very important to the Celts as it was to all early people. In the old days people lit bonfires to ward away evil spirits and in some places they used to j ump over the fire to bring good luck. Today, we light candles in pumpkin and then put them outside our homes to ward of evil spirits.

Another tradition is Apple Bobbing. It has the roman origins. The Roman festival for remembering the dead was also in October. During this time, the Romans remembered their goddess, Pomona. She was the goddess of the trees and fruits, and when the Romans came to Britain, they began to hold these two festivals on the same day as Samhain. Apples probably became associated with Halloween because of this festival. Some people believe that, if you slice an apple through the equator (to reveal the five-pointed star within) and then eat it by candlelight before a-mirror, your future spouse will appear over your shoulder.

Trick or Treat was first known as Mischief Night. Halloween was a time for making mischief — many parts of England still recognize this date as Mischief Night — when children would knock on doors demanding a treat (Trick or Treat) and people would disguise themselves as witches or ghosts, in order to obtain food and money from nervous householders.

Halloween was sometimes called Nut Crack Night or Snap Apple Night in England. Families would sit by the fire and tell stories while they ate apples and nuts.

Перевод:

Празднование Дня всех святых, или Хэллоуина, проходит 31-го октября. Празднование Хэллоуина начали в пятом столетии до н.э. ирландские кельты. В этот день ирландские кельты праздновали свой Новый год, потому что вели свое летосчисление по сельскохозяйственному календарю. Они отмечали конец одного года и начало другого 31-го октября.

В 835 году нашей эры римско-католическая церковь сделала 1-е ноября церковным праздником, в честь всех святых. Этот день называют Днем всех святых. С тех пор прошло много лет. Некоторые традиции исчезли, появились новые традиции. Я расскажу вам о самых известных традициях Хэллоуина.

Самая известная традиция — традиция переодевания. Традиция переодевания в костюмы на Хэллоуин имеет как европейские, так и кельтские корни. Сотни лет назад зима была неопределенным и пугающим временем года. Продовольствия всегда не хватало, многие люди боялись темноты, короткие зимние дни были полны беспокойства. Существовало поверье, что на Хэллоуин в земной мир возвращались духи, и люди боялись, что они могут встретить духов, поэтому, когда люди выходили из дому, они надевали маски, чтобы духи приняли их за таких же духов, как они сами. На Хэллоуин, чтобы умилостивить духов и помешать им войти к себе домой, люди выставляли на улицу блюда с едой.

Огонь также играл важную роль в праздновании Хэллоуина. Как и для всех древних людей, огонь был очень важен для кельтов. В старые времена люди зажигали костры, чтобы отпугнуть злых духов, в некоторых местах они прыгали над огнем, чтобы стать удачливыми. Сегодня мы зажигаем свечи в тыкве и выставляем на улицу, чтобы защититься от злых духов.

Другая традиция — Эпл Бобин. У нее римские корни. Римский фестиваль поминовения усопших проходил также в октябре. В это время римляне почитали свою богиню Помону. Она была богиней деревьев и фруктов, и когда римляне пришли в Британию, они начали проводить оба фестиваля Самхайн и Эпл Бобин в один и тот же день. Возможно, именно из-за этого фестиваля, яблоки стали ассоциироваться с Хэллоуином. Некоторые люди верят, что если сделать надрезы на яблоке по его середине (так чтобы получилась пятиконечная звезда внутри), а затем съесть его при свечах перед зеркалом, изображение вашего будущего спутника жизни появиться у вас над плечом.

Традиция «Трик о Трит» (шутка или угощение) была сначала известна как «ночь шалостей». Хэллоуин был временем для шалостей, во многих частях Англии до сих пор этот праздник так и называют — ночь шалостей, время, когда дети стучат в двери и требуют угощения (угощение или шутка), люди переодеваются в ведьм или духов, чтобы получить угощение или деньги от нервных жильцов.

Хэллоуин часто называют в Англии «ночью битья орехов или ночью поедания яблок». Семьи могут сидеть у камина и рассказывать истории, при этом кушая яблоки и орехи.